А у нас отличная новость!!
21.12.2019
Спасибо Адам!
30.12.2019

ПОЛЕЗНАЯ НОВОГОДНЯЯ ЛЕКСИКА!

Еще один повод пополнить свой словарный запас и «не упасть в грязь лицом» перед иностранным друзьями.😃👌🏻
🍷NEW YEAR’S EVE – канун Нового года, или просто вечер 31 декабря.
😘NEW YEAR’S KISS – поцелуй, которым принято обмениваться в США, как только часы пробьют 12. Американцы свято верят, что он приносит удачу. Может стоит последовать этой традиции…? Если не получится соблазнить удачу, есть шанс, соблазнить кого-нибудь другого.
🥂NEW YEAR’S RESOLUTION – новогодние обещания, торжественно данные самому себе на Новый год! Для тех, кто любит начинать все с начала с понедельника или в Новом году , но, как правило, эти обещания так и не выполняет…Но всегда можно повторить со следующего Нового года, не так ли? 😁😇
🎅XMAS – популярное сокращение слова Christmas. Оно так прижилось в лексиконе американцев, что его без смущения используют в праздничной печатной продукции.
⛄WHITE CHRISTMAS – «белое Рождество», то есть Рождество, на которое выпадает снег. Конечно, для нас снежное Рождество это вполне нормально, чего не скажешь о жителях некоторых штатов, где снег исключительно редкое явление.
❄BE WAITING FOR CHRISTMAS – ждать с моря погоды (в переносном значении)
🎁THE CLOSER TO CHRISTMAS, THE GOODER KIDS GET – чем ближе Рождество, тем лучше становятся дети. Да, мы все знаем, что прилагательное good имеет совершенно другие степени сравнения. Но в данном выражении слово good употребляется именно так.
🎉WHAT ARE YOU WAITING FOR? CHRISTMAS? – чего ты ждешь? Рождества? Эта фраза носит отрицательный оттенок. Все дело в том, что она имеет такой же смысл, как наше выражение «ждать, пока рак на горе свистнет».
🍸TO CANCEL SOMEONE‘S CHRISTMAS – дословно «отменить чье-то Рождество». Обычно означает, что если кто-то провинится, то его накажут, «отменят Рождество». По-нашему это — «устроить веселую жизнь», «показать где раки зимуют» и прочее. Но англичане более милосердны, они просто отменят праздник. 😉
🦌REINDEER – сани Санта Клауса, их тащат не просто «deers», а «reindeers» – северные олени.
🎄TO BE DRESSED UP LIKE A CHRISTMAS TREE – «нарядиться, как рождественская елка», одеться слишком броско, ярко, вызывающе.

Хотите быть в курсе наших самых свежих новостей, а также получать другую полезную информацию ?

Укажите e-mail, на который
Вы хотите получать рассылку